Home Prior Books Index
←Prev   2 Corinthians 8:20   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
στελλόμενοι τοῦτο μή τις ἡμᾶς μωμήσηται ἐν τῇ ἁδρότητι ταύτῃ τῇ διακονουμένῃ ὑφʼ ἡμῶν,
Greek - Transliteration via code library   
stellomenoi touto me tis emas momesetai en te adroteti taute te diakonoumene uph' emon,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
devitantes hoc ne quis nos vituperet in hac plenitudine quae ministratur a nobis

King James Variants
American King James Version   
Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us:
King James 2000 (out of print)   
Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us:
King James Bible (Cambridge, large print)   
Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us:

Other translations
American Standard Version   
Avoiding this, that any man should blame us in the matter of this bounty which is ministered by us:
Aramaic Bible in Plain English   
But we fear in this lest anyone impute to us a flaw in this abundance that is ministered by us.
Darby Bible Translation   
avoiding this, that any one should blame us in this abundance which is administered by us;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Avoiding this, lest any man should blame us in this abundance which is administered by us.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Avoiding this, that any man should blame us in the matter of this bounty which is ministered by us:
English Standard Version Journaling Bible   
We take this course so that no one should blame us about this generous gift that is being administered by us,
God's Word   
We don't want anyone to find fault with the way we are administering this generous gift.
Holman Christian Standard Bible   
We are taking this precaution so no one can criticize us about this large sum administered by us.
International Standard Version   
We are trying to avoid any criticism of the way we are administering this great undertaking.
NET Bible   
We did this as a precaution so that no one should blame us in regard to this generous gift we are administering.
New American Standard Bible   
taking precaution so that no one will discredit us in our administration of this generous gift;
New International Version   
We want to avoid any criticism of the way we administer this liberal gift.
New Living Translation   
We are traveling together to guard against any criticism for the way we are handling this generous gift.
Webster's Bible Translation   
Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us:
Weymouth New Testament   
For against one thing we are on our guard--I mean against blame being thrown upon us in respect to these large and liberal contributions which are under our charge.
The World English Bible   
We are avoiding this, that any man should blame us concerning this abundance which is administered by us.